湖北鄂东地区第一门户网站--鄂东网

景甜亮相《长城》纽约发布会 流利英文受好评(2)

 时间:2016-10-11 14:15:05编辑:文曦来源:news.xianzhaiwang.cn
teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

记者:目前为止感觉怎么样?teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

A: I am so excited to be here, and also this is my first time in New York City and I look forward to see a lot of amazing things.teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

景甜:来到动漫展我很兴奋,而且这也是我第一次来纽约,期待能够体验很多有趣的东西。teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

Q: So we just saw the new trailer for The Great Wall. It looks amazing. Tell me a little bit about the character you play in it.teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

记者:我们刚看到了长城的最新预告片,非常棒。给我讲讲你的角色吧。teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

A: I play a character named Lin Mae, she is the general of this army which is called The Nameless Order, and she is a such a strong, brave and determined . And one of the things that I love the most about the story is the equality between men and women in leadership roles. I think the respect that all of these warriors have for one another regardless of gender, it's something that I wish we could see more in film and in real life for that matter. So audiences will see this character brings a lot of girl power to the movie.teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

景甜:我的角色叫林梅,她是一个女将军,“鹤军”的统帅。她很坚强,很勇敢,意志坚定。故事中我最喜爱的一点是男性和女性在领导地位上所体现出的平等。无论性别,所有这些战士们都对彼此表现出尊敬的态度。我希望我们在电影中和现实中可以更多地看到这样的情况。在历史上社会和军队一直都被男性统治,能够有一个女将军的角色也是非常特别的。观众可以看到这个角色带来很多的“女性力量”。teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

以下为记者采访实录及翻译teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

Q: And is this your first English language film as well?teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

记者:这是你第一部英语电影吗?teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

A: Yes ,it is ,I’m so nervous.teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

景甜:是的,我还是挺紧张的。teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

Q: What was that like?teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

记者:感觉怎么样?teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

A: I went to Los Angeles for training almost like for half a year. They train me stunts, language, and also English acting. It was amazing, I am so happy.teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

景甜:我在洛杉矶训练了大约半年,练习特技,语言,表演。感觉非常棒,我很开心。teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

Q: And does your character get to fight the monsters in the film?teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

记者:你的角色有和怪兽搏斗吗?teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

A: Yes, such a kick-ass character. I got so many awesome stunts.teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

景甜:有,她是个厉害角色。我体验了很多厉害的特技。teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

Q: What can you tell us about the monsters, cause we haven’t really seen what they look like.teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

记者:跟我们说说怪兽吧,还没机会看到它们的真面目呢。teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

A: Actually this monster is based on the Chinese history. It looks very cool, and also with some violence.teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

景甜:怪兽的原型来自于中国历史。它看起来很酷,也有一些暴力味道。teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

Q: What was it like working with Zhang Yimou, who’s like one of the greatest filmmakers alive?teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

记者:张艺谋是世界上最伟大的电影人之一,和他合作感觉怎么样?teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

A: It was an absolute honor. He’s one of the best directors in the world. For me, It was such a pleasured to work with him, and I learned a lot from him. I am so thankful.teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

景甜:张导合作是我的荣幸。他是世界上最好的导演之一。对于我来说,能够和他合作我很开心,可以从他身上学到很多东西,我很感激。teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

Q: Do you want to make more films in English language?teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

记者:还想出演更多的英语电影吗?teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

A: I hope, I hope.teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

景甜:我希望可以。teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

Q: Thank you so much!teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

记者:非常感谢!teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

A: Thank you!teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

景甜:也谢谢你!teH鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

景甜亮相《长城》纽约发布会 流利英文受好评

文章地址: http://news.xianzhaiwang.cn/toutiao/448262.html

已有0人评论 我有话说相关内容阅读
新闻评论(共有 0 条评论)
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明鄂东网同意其观点或证实其描述。

 

免责声明:
1、凡本网注明“来源:***(非鄂东网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多的信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
2、如因作品[景甜亮相《长城》纽约发布会]景甜亮相《长城》纽约发布会 流利英文受好评内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在30日内进行。
征稿启事:
为了更好的发挥鄂东网资讯平台价值,促进诸位自身发展以及业务拓展,更好地为企业及个人提供服务,鄂东网诚征各类稿件,欢迎有实力机构、研究员、行业分析师、专家来稿。